nevertheless

それにもかかわらず、好きなものを好きと叫ぶだけ

꼬마별(チビ星)/Hyunjin 歌詞和訳

[Hyunjin's Comment]

문득 까미 사진을 보다가 몇 장 없는 꼬미 사진을 보고 미안한 마음이 들어 이 노래를 만들게 되었습니다.제 편지가 저 예쁜 별들 중 하나에 닿았으면 하는 마음으로 가사를 썼습니다.

[Hyunjin's Comment訳]

ふとカミの写真を見ている途中で、何枚もないコミの写真を見て申し訳ない気持ちになりこの歌を作るようになりました。 僕の手紙があのきれいな星の一つに触れたなら…という思いで歌詞を書きました。

 

 

꼬마별(チビ星)/Hyunjin

Lyrics by : 현진

Composed by : 현진, 김몽이

Arranged by : 김몽이

Original Publisher : JYP Publishing (KOMCA)

 


하늘에 수놓인 별들을

空にちりばめられた星を

창문에 빗대어 널 그려봐

窓になぞらえた君を描いてみて 

조그맣던 넌 아마 지금쯤

小さかった君はたぶん今頃

가장 반짝일 거야

最も輝いているだろう

미안하단 말이 너에겐

ごめんという言葉が君には

가장 지옥과도 같았던 걸 알면서

最も地獄のようなことを知りながら

어쩔 수 없었단 핑계 속에 난

やむを得ない言い訳の中で僕は

마지막마저 웃지 못했어

最後まで笑うことが出来なかった

 

★저 별 저 별에 내 목소리가

あの星あの星に僕の声が

닿을 닿을 수 있다면 좋겠어

届く届くことができたらいいな

내가 아무리 소릴 질러도

僕がいくら大声をあげても

너는 참 예뻤단 걸 모르는 게

君は本当に美しかったということを知らないことが

 

다 알려주고 싶었는데

全てのことを教えてあげたかったのに

네가 보고 웃을 만한 것들

君が見て笑うようなものを

유독 똑똑했던 너였기에

特に賢かった君だったから

아픔 다 기억할 거 같아서

痛みをすべて覚えていそうで

눈물이 멈추질 않았어

涙が止まらなかった

 

널 애초에 만나지 말았어야 했는데란

君に初めから出会わないべきだったと

생각한 미친 내가 싫었어서

思った馬鹿な僕が嫌だった

지금이라도 널 안고 싶어 미안해

今でも君を抱きしめたいごめんね

 

 

★저 별 저 별에 내 목소리가

あの星あの星に僕の声が

닿을 닿을 수 있다면 좋겠어

届く届くことができたらいいな

내가 아무리 소릴 질러도

僕がいくら大声をあげても

너는 참 예뻤단 걸 모르는 게

君は本当に美しかったということを知らないことが

 

【感想】

bubbleで0時まで起きていて…と言われ動画が上がることは予想していたけど想像以上に素敵な歌をありがとうでした。

初見で聞きながらなんとなく把握した歌詞ですでに胸が苦しくなるくらいヒョンジンの優しさを感じたので必ず和訳しよう。仕事終わりに速攻辞書とにらめっこで記事を書きあげました。

冒頭の「하늘에 수놓인 별들을」という表現は意訳で直訳すると「空に刺繡された星たち」のような訳ですが、「수놓다(刺繡する)」と「(星)」が一文でセットになると「綺麗に輝く星」というような隠喩的表現になるのがなんとも韓国語っぽくて素敵ですし、たくさん本を読むヒョンジンらしい表現で胸に沁みました。